C
C: (USA, slang) cocaína. Sinónimos: cocaine, charly, charge, coke
100$ (USA, slang)

- The big C: el cáncer
CAB: taxi. Palabra que es un acortamiento de "cabriolet" (cabriolé)
CABBAGE: (USA, slang) pasta, tela, dinero
CABOOSE: (USA, slang) cárcel. Sinónimos: vide "prison"
CACKLE: cacareo
- Cut the cackle!: ¡corta ya el rollo!
CAFE: cafetería
- Pavement cafe: cafetería con terraza
CAFF: (UK, slang) café. Sinónimo: coffee
CAGE: (USA, slang) cárcel. Sinónimos: vide "prison"
CAHOOTS: conchabado
- To be in cahoots with: estar conchabado con. Sinónimo: to be in with
CAIN: Caín
- To raise cain: reñir. Sinónimos próximos: vide "quarrel"
CAKE: tarta
- To take the cake: llevarse la palma
- The icing on the cake: la guinda del pastel
- To sell like hot cakes: venderse como churros
CAKEWALK: (USA, slang) pan comido. Sinónimos: vide "cinch"
CALABOOSE: calabozo. Palabra de origen español que se empezó a utilizar en el siglo XIX. Sinónimos próximos: vide "prison"
CALF: ternero. - Don't eat the calf in the cow's belly: no vendas la piel del oso... Sinónimos: vide "over"
- To kill the fatted calf: echar la casa por la ventana. Sinónimos: vide "overboard"
CALL: llamada
- To screen calls: seleccionar las llamadas (de voz, etc.)
- Hoax call: llamada fraudulenta
- Distress call: llamada de auxilio
- A wake-up call: una llamada de advertencia
- This calls up the best in people: esto saca lo mejor de cada uno
- To call a spade a spade: llamar al pan pan
- To call after: piropear a alguien con quien te has cruzado
- To call it square: quedar en paz
- To call time on a relationship: darse un tiempo en una relación
- On call: de guardia
- To call sb out: desafiar a un duelo
- So called from...: así llamado por...
- Maybe I missed my calling: puede que me equivocara de oficio
- How do I make the call on whether she should stay or not?: ¿cómo decido si ella debería quedarse o no?
- To call to account: pedir cuentas
- To pay a call: ir al excusado
- To call sb down: (USA, slang) echar una bronca a alguien
CALVE (to): parir las vacas
CAMCORDER: cámara de vídeo
CAMEL: camello
- The last straw breaks the camel's back: la gota que colma el vaso. Sinónimo: The last drop makes the cup run over
CAMO: ropa de camuflaje
CAN: lata
trasero. Sinónimos próximos: vide "arse"
auricular, casco (cuando estos parecían "latas")
baño. Sinónimos: toilet, rest room, john (USA, slang)
cárcel (de aquí viene la "cana" argentina. Sinónimos próximos: vide "prison")
saber: I can't sing: no se cantar
- To carry the can: pagar el pato, comerse el marrón. Sinónimos: vide "rap"
- The contract was in the can: el contrato estaba en el bote
CANDLE: vela
- To be worth the candle/ trouble: merecer la pena
- She can't hold a candle to him as far as cooking is concerned: no le llega a la suela del zapato en lo que se refiere a cocinar
CANDY: golosina
- Candy man (USA, slang): camello (drogas). Sinónimo: pusher (USA, slang)
CANNED: (USA, slang) borracho. Sinónimos: vide "drunk"
CANNON: cañón (arma), canyon (accidente geográfico). Ambas palabras proceden del español "cañón"
- A loose cannon: un bala perdida. Sinónimo: a stray bullet
- Cannon fodder: carne de cañón
CANUCK: (USA, slang) franco canadiense
CANYON: cañón (accidente geográfico). Palabra que procede del español "cañón"
CAPITAL: mayúscula
- You a teacher with a capital T: usted es maestro con todas las letras
- Capital letter: letra mayúscula. Sinónimo: uppercase
CAPRI: Capri
- Capri pants

CAR: coche
- Panda car: (UK) coche policía. Sinónimos: vide "buzz"
- Prowl car: coche policía. Sinónimos: vide "buzz"
- Car boot sale: mercadillo de segunda mano
- Bumper car: auto de choque. Sinónimo: dodgem

CARBON: carbono
- To make a carbon: hacer una copia en papel de calco
CARD: naipe
- A house of cards: un castillo de naipes
- To be off the cards: descartar. Sinónimo: to rule out
CARE: cuidado, cuidar
- To be in foster care: estar en familia de acogida
- I don't care/ give a bugger/ a farthing/ a groat/ a hoot/ two hoots/ a hoot weather/ a jot/ a shit/ a tinker's damn/ a damn/ a tinker's cuss/ a whit/ a cuss/ a fig/ a hill of beans/ a fuck/ a pin/ a rap/ a hang: me importa un bledo
- Not that I care but...: no es que me importa pero...
- Who cares?: ¿a quién le importa?, ¿qué más da?
- I couldn't care less: no me importa nada
CARHOP: (USA, slang, se utiliza desde los años 20 del siglo XX) camarero que sirve a los asistentes a un restaurante de un "drive-in" (autocine)
CARPENTER: carpintero. Sinónimos: joiner, (colo.) chippy
CARPET: alfombra
- To be put on the carpet: ser reprendido
CARRIAGEWAY: calzada
CARRY (to): llevar
- To carry the can: pagar el pato, comerse el marrón. Sinónimos: vide "rap"
CARTE: carta
- Carte blanche: carta blanca
CARY: (Inglaterra, siglo XII) tela tosca
CASH: dinero en efectivo
- To be flush for cash: nadar en la abundancia
- To be strapped for cash: andar corto de dinero. Sinónimo: to be hard-up
- A cash off: un reembolso. Sinónimo: a cashback
- To cash it in: (USA, slang) palmar, morir. Sinónimos: vide "die"
CASHBACK: reembolso. Sinónimo: a cash off
CAST (to): echar, lanzar. - to cast aside: desechar
- to cast up: vomitar. Sinónimos: vide "vomit"
- (Escocia) aparecer: I shall recognize him if he casts up in Scotland again: le reconoceré si vuelve a aparecer por Escocia otra vez
- Cast not a clout ere May be out: hasta el 40 de mayo no te quites el sayo
CASTER: azucarero
- Caster sugar: azúcar glas
CASTIGATE (to): aunque en el principio de los tiempos sí significó "castigar" hoy día ha perdido totalmente ese uso y significa tan solo "reprender, regañar". Ha perdido mucho como verbo y como guiri.
CASTOR: ruedecilla (en un mueble)
CASTLE: castillo
- Bouncy castle: castillo hinchable
- Castles in Spain: castillos en el aire
CASTRATE (to): castrar. Sinónimos próximos: to spay, to neuter, (UK) to doctor, to de-nut (USA, slang)
CASUAL: eventual
- A casual worker: trabajador eventual
casual
a la ligera
- This cannot be done in a casual manner: esto no puede hacerse a la ligera
(vestirse) de manera informal
CAT: gato
vulva (USA, slang). Sinónimos: vide "cunt"
- Cat house: casa de citas. Sinónimos: vide "brothel"
- To rain cats and dogs: llover a cántaros. Sinónimos: vide "rain"
- Who is to bell the cat?: ¿quién le pone el cascabel al gato?
- Fat cat: pez gordo
- All cats are grey in the dark: por la noche todos los gatos son pardos
- A scalded cat fears hot water: gato escaldado del agua fría huye. Sinónimo: once bitten, twice shy
CATCH (to): coger, pillar
- To catch sb out: pillar a alguien, sorprender, pillar en un renuncio
- To catch sb redhanded: (USA, slang) pillar a alguien con las manos en la masa
- She got caught by the police: la pilló la policía
- To be a good catch: ser un buen partido (pareja)
- Let's catch up soon: a ver cuando nos vemos y nos contamos cosas
- I'll catch up with you later: luego os alcanzo
- A catch-up: una puesta al día
- Catch-up service: tele a la carta
- It caught on a branch: se enganchó en una rama
CATCHING: contagioso
CATCHY: pegadiza (una canción)
CATFISH: barbo; (verbo) usurpar la personalidad de alguien en las redes para ligar
CATHOLIC: católico. Sinónimo: (colo.) popish
CAVIAT: advertencia. - With the caviat that...: con la salvedad de que...
CELL: célula. - Cell phone: móvil. Sinónimo: mobile
- Stem cell: célula madre
CENT: céntimo. - Not to be worth a red cent/ a stinking nickel: no valer ni un pimiento
CHA: un tipo de tè
CHAFF: paja.- To separate the wheat from the chaff: separar la paja del grano
CHAINMAIL: cota de malla. Sinónimos: hauberk, coat of mail
CHAIR: silla. - To keep sb on the edge of his/ her chair: mantener en ascuas
CHALK: tiza. - Chalk for cheese: gato por liebre
CHALLENGE (to): desafiar
- To challenge a will: impugnar un testamento
CHANCE: oportunidad
- A thousand to one chance: una oportunidad entre mil
- Chance encounter: encuentro casual
- To leave nth to chance: no dejar nada al azar
arriesgarse
- I don't wanna chance losing you: no quiero arriesgarme a perderte
CHANCER: oportunista, aprovechado, caradura
CHANGE (to): cambiar
- Don't change the subject!: ¡no me cambies de tema!
- Loose change: dinero suelto. Sinónimo: spare change
- Game changer: punto de inflexión
CHAPE: (UK, siglo XII) capa corta
CHAPPY: (col.) amigo, colega, tipo, tío
CHARACTER: carácter
- It's so out of character for her: es muy impropio de ella
- The character of the town: el tonto del pueblo. Sinónimo: the village idiot
CHARGE: carga, cocaína. Sinónimos: C, cocaine, charly, coke
- (mil.) I'll have you on a charge: te voy a meter un paquete
- To press charges: presentar cargos
- To leave de cell phone on charge: dejar el móvil cargando
- To take charge: hacerse cargo
- No charge: gratis. Sinónimos: gratis, for free
CHARLIE: Carlitos
- Mister Charlie: (USA, slang) es como algunos afroamericanos llaman despectivamente a los blancos
CHARLY: cocaína. Sinónimos: C, cocaime, charge, coke
CHASE (to): perseguir
- To give chase: dar caza
- Cut to the chase: vete al grano. Sinónimo: get to the point
CHASER: (USA, slang) trago de agua tomado inmediatamente después de haberse trincado un güisky
CHATTEL: esclavo. Sinónimo: slave
enseres, bien inmueble
CHATTER (to): cotorrear, Sinónimos: nag, gabble
CHATTERBOX: parlanchín
CHAVVY: persona chabacana
CHEAP: barato. Sinónimo: affordable
- Dog/ dirt-cheap: tirado de precio
CHEAPSKATE: (colo.) tacaño
CHEAT ON sb (to): engañar, timar. Sinónimos próximos: to swindle, to humbag, to hoax, to spoof, to sell a gold rick, to diddle sb out of sth, to trick, to do brown, to pull on, to put across, to take in, to gull, to fob off, to jip (UK, slang), to bamboozle (USA, slang, palabra que se empezó a utilizar a comienzos del siglo XVIII)
- A cheating wife: una esposa infiel
- She's a cheat: es una tramposa, una mujer infiel
CHEATER: (USA, slang) carta/ naipe marcada/ o. Palabra usada en los bajos fondos desde la década de 1900
CHECK (to): comprobar
- Checkout girl: cajera del súper
- What if it checks out?: ¿y si se comprueba/ verifica que es correcto?
- Check girl: (USA) chica del guardarropa
- Check yourself!: ¡córtate un poquito!, ¡contrólate!. Sinónimo próximo: get a hold of yourself!
- I'll just call back and check in on you: volveré a llamar para ver como andas
- Check!: ¡vale!, ¡muy bien!
- To check the plumbing: (USA, slang) ir a cambiar de agua al canario, ir al servicio
CHEEBA: (USA, slang) marihuana. Sinónimos: vide "marijuana"
CHEEK: descaro, jeta
- The cheek of him!: ¡qué jeta tiene!
CHEERRUPY: como unas pascuas
CHEESE: queso
- Chalk for cheese: gato por liebre
- Cheesed off: molesto, harto
- It's hard cheese, but...: es mala suerte pero...
CHEESY: ñoño, cursi
CHEF: chef
- Commis chef: pinche de cocina
CHEQUE: cheque
- Blank cheque: cheque en blanco
CHERRY: cereza
- To put the cherry on top: poner la guinda del pastel. Sinónimo: the icing on the cake
virgen (ya fuere varón o hembra)
CHESTERFIELD: (UK, siglo XIX) un tipo de abrigo. Toma su nombre del conde de Chesterfield
CHEW (to): masticar
- To chew the cud: reflexionar, rumiar algo
- To chew the fat: darle/ pegarle a la hebra

CHEWIE: chupete (como sinónimo tenemos "teether")
CHICK: (USA, slang, expresión aparecida en los años 60 del siglo XX) chica
- The side chick: la otra/ querida
(expresión de los bajos fondos de USA) papeo carcelario
CHICKEN: pollo
- To chicken out: huir con el rabo entre las piernas
- To play chicken: jugar a la gallina
- Chicken feed: (USA, slang) pecata minuta, minucia. Sinónimos: peanuts, small potatoes
- Don't count your chickens before they are hatched: no vendas la piel del oso... Sinónimos: vide "over"
- To rush around like a chicken with its head off: correr como pollo sin cabeza
CHILD: niño. Sinónimos: tot, nipper
hijo
- Love child: hijo natural
CHIN: barbilla
- China chin: (USA slang) boxeador que no aguanta ni un guantazo. Sinónimo: glass jaw
CHINA: China, porcelana
- For all the tea in China: por nada del mundo
- China chin: (USA, slang) dícese del boxeador que al primer guantazo se cae a la lona. Sinónimo: glass jaw
(USA, slang) piño, diente. Sinónimos: tooth, chomper
CHINK: chino (USA, vulg.)
CHIP: ficha
- To have a chip on one's shoulder: ser un resentido
- A chip off the old block: (USA, slang) de tal palo tal astilla
CHIPOLATA: longaniza

CHIPPY: (colo.) carpintero. Sinónimos: carpenter, joiner
(colo., UK) establecimiento donde se vende "fish and chips"
(USA, slang) mujer de virtud difusa
(USA, slang) burdel. Sinónimos: vide "brothel"
CHITCHAT: (USA, slang) cháchara
CHIVVY (to): (UK, col.) hostigar, no dejar en paz. Sinónimo próximo: to nag
- He had to chivvy her along to finish her chores: no la dejó en paz hasta que no acabó sus quehaceres del hogar
CHOCCIE: chocolatina
CHOICE: elección
CHOCK-A-BLOCK (to be): estar abarrotado, de bote en bote. Sinónimo: full to the rafters
CHOMPERS: (USA, slang) dientes. Sinónimo: teeth
CHOOSE (to): elegir. Sinónimo: to take one's pick
CHOOSEY: (USA) melindroso
CHOP: chuleta
- To give the chop: despedir (del trabajo). Sinónimos: vide "fire"
- Chop chop!: ¡venga, date prisa!
CHOPPER: helicóptero
CHOW: comida. Sinónimos: food, meal
- To chow down: (USA, slang de la marina) papear, comer
CHRISTMAS: navidad
- To fall off a Christmas tree: caerse de un guindo
CHUB: (USA, slang, término utilizado desde el siglo XVIII) tejano
CHUCK (to): arrojar
- To chuck oneself off the bridge: tirarse por el puente abajo, suicidarse. Sinónimos próximos: vide suicide
CHUCKER-OUT: portero de discoteca. Sinónimo: bouncer
CHUCKLEHEAD: idiota. Sinónimos próximos: vide "fool"
CHUCKS: (USA, slang) hambre excesiva por los dulces que sufre alguien que deja las drogas. La expresión sería: to get the chucks
CHUFF: la alegría
- Chuffed to bits: (UK, slang) entusiasmado, loco de contento
CHUG (to): beber de un trago
CHUMP: idiota. Sinónimos próximos: vide "fool"
cabeza (colo.). - You're off your chump: estas mal de la cabeza (colo.)
CHURCHWARDEN: (UK, siglo XIII) guardián legal de los bienes de la parroquia. Entre sus funciones estaban las de comprar la vajilla para el culto, el vino para la misa, etc.
CIGARETTE: cigarrillo. Sinónimos: ciggie (UK, slang), drag (USA, slang), fag (USA, slang)
CIGGIE: (UK, slang) cigarrillo. Sinónimos: cigarette, drag (USA, slang)
- To roll a ciggie: liarse un cigarrillo. Sinónimo: to build a smoke
CINCH: cincha
- It's a cinch: es pan comido. Sinónimos: a doddle, duck soup, a piece of piss (slang), breeze (USA, slang), cakewalk (USA, slang)
CIRCLE: círculo
- Traffic circle: (USA) rotonda. Sinónimo: roundabout

CHEAP: barato, vulgar
- As cheap as dirt: (dicho de mujeres) muy vulgar. Sinónimo: as common as muck
CHEEKY!: ¡pero qué jeta que tengo!
CIGAR: puro, cigarro
- Close, but no cigar: casi, pero no
CINCH: (USA, slang) tirado, pan comido. Sinónimos: breeze, piece of cake, cakewalk
CITIZEN: ciudadano
- Fellow citizen: conciudadano
- Senior citizen: jubilado. Sinónimo: pensioner
CIVVY STREET: (militar) la vida civil
CLAM: almeja
- To clam up: callarse
(USA, slang) dólar. Sinónimos: vide "dollar"
CLAMP: cepo (para coches)
CLANGER: (UK) metedura de gamba. Sinónimo: gaffe
- To drop/ make a clanger/ gaffe: (UK) meter la pata
CLANKS (the): (USA, slang) el delirium tremens
CLAP (to): aplaudir
- The claps: (USA, slang) ladillas
CLASH (to): chocar
- The tie clashes with my trousers: la corbata no pega con mis pantalones
CLEAN: limpio
- To be clean out: estar sin un céntimo. Sinónimo: To be dead broke
- To come clean: confesar. Sinónimo: to come clean
- The team kept a clean sheet: el equipo mantuvo la portería a cero
- Let's start with a clean sheet/ slate: hagamos borrón y cuenta nueva
completamente
- I clean forgot: me olvidé del todo
CLEAR (to): claro, limpiar
- Loud and clear: alto y claro
- To clear the table: recoger la mesa
- To give the all-clear: dar el alta total
- Stand clear of the gates: no toquen las puertas, manténganse alejados de las puertas
CLEAVAGE: canalillo
CLEG: tábano. Sinónimos: horsefly, gadfly
CLEVER: inteligente, listo
- Clever clogs: sabelotodo. Como sinónimos tenemos: smart alec, wiseguy
CLICK (to): hacer clic
- We clicked instantly: conectamos de inmediato (para una relación p.ej.)
CLIFF: precipicio, acantilado
- On the edge of a cliff: al borde del precipicio
CLIFFHANGER: (USA, slang) el final abierto de una película o serie. Recuérdese que en las series antiguas el "chico" solía quedarse colgado (hung) en un acantilado (cliff) y se acababa abruptamente el episodio con la leyenda: ¿podrá nuestro héroe sobrevivir a esta situación?. No se pierdan el próximo episodio. O algo así.
CLIMBER: un trepa
CLINK: cárcel. Sinónimos próximos: vide "prison"
CLOBBER (to): dar una paliza
ropa
CLOCK: reloj
- Round-the-clock: las 24 horas
- To clock sb: (UK, slang) guipar a alguien
- To clock up: acumular, sumar (horas, kilómetros, victorias...)
CLOCKWISE: en el sentido de las agujas del reloj
- (al señalar en una foto) clockwise from left: de izquierda a derecha
CLODPOLE: idiota. Sinónimos próximos: vide "fool"
CLOG (to): obstruir
- To have clogged-up bowels: estar estreñido
CLOSE: cerca
- To have a close shave: salvarse por un pelo
- Close match: partido reñido
- It is close on 9 o'clock: son casi las nueve
- To close ranks: cerrar filas
- Close, but no cigar: estuvo cerca pero...no
CLOSELY: cuidadosamente
- Study this closely: estudie esto con detenimiento
CLOSET: armario
- Closeted homosexual: homosexual que no ha salido del armario
CLOSURE: cierre
- To have closure: tener la retirada (mujeres)
CLOTHES: ropa
- Edgy clothes: ropa atrevida
- Clothes do not make the man: el hábito no hace al monje. Sinónimo: the cowl does not make the monk
CLOUD: nube
- To be under a cloud: estar en un apuro. Como sinónimos tenemos: to be in a box/ jam/ spot/ tight spot/ tight corner/ on a sticky wicket/ the soup
CLOUT: influencia
- Cast not a clout ere May be out: hasta el 40 de mayo no te quites el sayo
CLOWN: payaso
- To play the class clown: ser el payaso de clase
CLOY (to): empalagar
CLUB: club
- To out club: salir de discotecas/ fiesta
- To put in the club: dejar embarazadas a varias chicas
- Join the club: bienvenido al club. Sinónimo: welcome to the club
CLUCKHEAD: (USA, slang) tonto. Sinónimos: vide "fool"
CLUTTER: desorden
- To clutter up: llenar de trastos
COASTER: toallita posa vasos
COAT: abrigo
- Coat of mail: cota de malla. Sinónimos: hauberk, chainmail
COAX (to): sonsacar. Sinónimos: to pump out, to wheedle
COB (to): (Australia) gustar
COBBLER: zapatero. Sinónimos: cozier, shoemaker
COBNUT: avellana grande
COBWEB: telaraña. Sinónimo: gossamer
COCAINE: cocaína. Sinónimos: coke, C, charly, charge, bloke (USA, slang)
COCK: gallo, (USA, slang) pene (Sinónimos: vide "penis")
- To be the cock of the walk: ser el gallo del corral
- Full cock: amartillada (una pistola)

COCKCROW: canto del gallo
- Cockcrow time: alba, amanecer. Sinónimos: dawn, sunrise
COCONUT SHY: (UK) caseta de tiro al coco (en las barracas)

COD (to); burlarse. Sinónimos próximos: vide "hocus"
CODGER (Old): viejo chocho
CODPIECE: pene. Sinónimos: vide "penis"
CO-ED: estudiante que asiste a una institución de enseñanza mixta. Se aplica generalmente al sexo femenino. La palabra completa sería: co-educational student.
COEDUCATION: enseñanza mixta
COFFEE: café. Sinónimo: caff (UK, slang)
- Decaf coffee: descafeinado
COIF: cofia
- To coif St. Catherine: quedarse para vestir santos. Sinónimo: to be on the shelf
COIN: moneda
- To pay back in his/ her own coin: pagar con la misma moneda
COISTREL: sivergüenza. Sinónimos: scoundrel, knave. "Coistrel" se utiliza solamente en algunos dialectos del norte de Inglaterra
COKE: (USA, slang) cocaína. Sinónimos: cocaine, C, charge, charly
COKEHEAD: (USA, slang) adicto a la coca
COKES: tonto (obsoleto). Sinónimos próximos: vide "fool"
COLD: frío
- Make one's blood run cold: hacer que se nos hiele la sangre
- Cold sausage: (USA, slang) asesino inmisericorde
- That leaves me cold: eso me deja frío
- Cold sore: herpes labial
- To go cold turkey: (e. g. de una adicción) dejar de golpe
- To have cold feet: (USA, slang) entrarte el canguelo
COLLEEN: (País de Gales, Irlanda) jovencita. Palabra aparecida en el siglo XVII
COLOUR: color
- A horse of another colour: harina de otro costal
- Under colour of: con la excusa de
COLUMNIST: todo un señor anglicismo que aquí se traduce por "columnista" y que no existía en español. La buena traducción sería: articulista o incluso periodista
COMBO: (USA, slang. Término que apareció en la década de los años 40 del siglo XX) grupo de música
COME (to): venir, eyacular (sinónimo: to get off)
- To come to the crunch: llegar al momento decisivo
- Up and coming person: persona que promete
- To come to the boil: alcanzar el punto crítico
- The thought came across my mind that...: se me ocurrió que...
- To come across: acceder al acto sexual
- To come across as: dar la impresión de
- To come down: llegar al final de una intoxicación por drogas
- To come down with: estar pillando (una enfermedad)
- When do oysters come in?: ¿cuando es la temporada de ostras?
- Come off it!: ¡deja de decir tonterías!
- To come out: salir del armario
- To come out to: sincerarse con
- He is not cut out for that: no está hecho para eso
- The water came up to my waist: el agua me llegó a la cintura
- That comes to 43€: todo suma 43€
- What's come over you?: ¿qué te ha pasado?
- Somebody come!: ¡que venga alguien!
- To come clean: confesar. Sinónimo: to confess
- The day of revenge is coming: se acerca el día de la venganza
- The coming Sunday: el próximo domingo, el domingo que viene
- And come morning...: y cuando se haga de día...
- Come to think of it...: puestos a pensar en ello...
- When it comes to making music...: en lo tocante a hacer música...
- She had it coming: se llevó su merecido
- Coming up!: ¡marchando!, ¡oído cocina!
- He came up with the idea to...: se le ocurrió la idea de...
- Come again: (USA, slang) ¿qué ha dicho?. Sinónimos: pardon me, what's that?
- Come what will, I...: pase lo que pase, yo...
- So when the day finally came around: así que cuando finalmente llegó el día
- To come hard: (USA, slang) ponerse palote
- I'll find out come hell or high water: (USA, slang) lo averiguaré pase lo que pase
- To come true: hacerse realidad
COMFORTABLE: cómodo. Sinónimo: comfy
COMFY: cómodo. Sinónimo: comfortable
COMMENT: comentario
- People often passed comment on...: la gente solía a menudo comentar sobre...
COMMISSIONER: comisario, incluso "ministro"
- Commissioner of Oaths: (UK) Notario mayor del Reino
COMMON: común
- As common as muck: (dicho de mujeres) muy vulgar. Sinónimo: as cheap as dirt
- Common-law wife/ husband: pareja de hecho
COMMONER: plebeyo. Sinónimo: pleb
COMMUNITY: comunidad
- Community property: bienes gananciales
COMMUTE (to): viajar con frecuencia entre dos lugares, viajar desde casa hasta el trabajo y al revés
COMPARISON: comparación
- Comparisons are odious: las comparaciones son odiosas
COMPERE (to): (UK) presentar (un evento). Sinónimo: to host
COMPREHENSIVE: amplio, extenso, muy completo, global
- Comprehensive insurance: seguro a todo riesgo
COMPROMISE (to): llegar a un arreglo
- Why don't you compromise and stop quarrelling?: ¿por qué no llegáis a un acuerdo y dejáis de pelear?
CON: (UK, slang) prisionero, convicto. Sinónimo: prisoner
CON MAN: estafador
CONCEIVABLY: es lógico suponer, cabe pensar
- Conceivably, she tied up her husband before killing him: es de lógica que ató al marido antes de matarlo
CONCERT: concierto
- Concert jungle: la parte moderna y más fea de una ciudad
CONCH: (USA, slang) habitante de la Florida
CONCHY: (USA, slang) palabra utilizada durante la II Guerra Mundial y que significaba "objetor de conciencia"
CONDITION: (med.) afección, dolencia
CONDOM: condón. Sinónimos: protective sheath, bag (USA, slang), trojan, (USA) rubber, (UK) Johnny, (Australia) franger, (USA, slang) fishskin, French letter (USA, slang), French tickler (USA, slang)
- To roll a condom on sb: ponerle un condón a alguien
CONFESS (to): confesar. Sinónimo: to come clean
CONFINE (to): limitar
- He confined himself to telling them...: se limitó a decirles...
CONFOUND (to): confundir
- Confound it!: ¡mierda!. Sinónimos: vide "blast"
CONGRATS!: ¡enhorabuena!
CONK: (USA, slang) chabeta, cabeza
CONK OUT (to): escoñarse, averiarse, petar
CONNIPTION: (USA) rabieta. Sinónimos: paddy, tantrum
CONQUER (to): conquistar
- (proverb) he conquers who endures: el que dura perdura
CONROY: (UK, siglo XII) fuerza de combate mixta formada por caballería e infantería y que contaba con unos 50 hombres
CONSENSUAL: consentido
- It was consensual: fue (sexo) consentido
CONSTABULAR: (UK, siglo XII) cuerpo de caballería formado por 10 o 20 hombres
CONSTRAINT: coacción. Sinónimo: duress
CONTACT (to): contactar
- To contact direct: contactar directamente
CONTAIN TO (oneself): contenerse
CONTEMPT: desprecio
- Familiarity breeds contempt: donde hay confianza da asco
CONTENT: cabida
- Drink to your heart's content: bebe hasta decir basta
- Don't be content with: no te contentes/ conformes con
CONTROL: control
- TV control: control remoto. Sinónimos: TV remote, zapper, handset
CONVENIENT: cómodo
CONVERTIBLE: refiriéndose a coches es un maldito anglicismo. Su traducción castiza es: coche descapotable o simplemente "descapotable"
CONVICT: convicto, prisionero. Sinónimos: con (UK, slang), prisoner
CONVO: conversación. Acortamiento de la palabra "conversation"
CONY: conejo y también su piel
COOKIE: (USA, slang) adicto al opio
COOL: calma
- To keep one's cool: mantener la calma
- Till things cooled off: hasta que las cosas se calmaran
COOLER (the): (USA, slang) cárcel. Sinónimos próximos: vide "prison"
COON: (USA, slang, término acuñado en el siglo XIX) nombre despectivo dado a una persona de color. Sinónimos: vide "black"
COOP: cárcel. Sinónimos próximos: vide "prison"
COP: coger
policía (contracción de "copper". Debido a los botones de cobre del uniforme. Sinónimos próximos: vide "policeman")
- To cop a feel: (USA, slang) meterse mano. Sinónimo: to get frisky
- Cop-out: (slang) pretexto, excusa
- To cop out: (USA, slang) término usado en los bajos fondos) ser arrestado
- To cop a cherry: (USA, vulgar) desvirgar
COPE (to): afrontar, resistir, poder con
- I can't cope with children: es que no puedo con los niños, me superan
- We'll cope: nos las apañaremos
COPILOT: copiloto
(USA, slang, término usado por camioneros) anfetamina que te mantiene despierto
COPPER: cobre, penique, policía (debido a los botones de cobre del uniforme. Sinónimos próximos: vide "policeman"
COPY: copia
tratándose de un periódico es el número de la publicación que se tratare
también puede ser "ejemplar" de una revista o periódico
COPYCAT: (n. y adj.) copión, imitador
CORDON (to): acordonar
- the area was cordoned/ roped/ taped off: la zona fue acordonada
CORK: corcho
- The wine is corked: el vino está picado
CORNED: (USA, slang, término acuñado en el siglo XVIII) borracho. Sinónimos: vide "drunk"
CORNER: rincón
- To be in a tight corner: estar en un apuro. Sinónimos: to be in a box/ jam/ spot/ tight spot/ on a sticky wicket/ in the soup/ under a cloud
- The 4 corners of the earth: los 4 puntos cardinales
- I have finally turned the corner: por fin he superado la crisis
CORRIE: (Escocia) hendidura poco profunda en la falda de una montaña
COSH: (UK, slang, término acuñado en el siglo XIX) porra. Sinónimos: bludgeon, blackjack
COSSIE: (col., UK, Australia) traje de baño
COST (to): costar
- The incident was to cost him dear: el incidente le iba a salir/ costar caro
- For cost: a precio de coste
COTE: palomar
COTTON: algodón
- Cotton buds: bastoncillos
- Wrap/ keep in cotton wool: tener entre pañales
- She cottoned on to the fact that...: por fin se dió cuenta de que...
COUGAR: vieja verde
COUNT (to): contar
- Count to yourself: cuenta para ti
- Count me in: cuenta conmigo
- Count me out: conmigo no cuentes
- I never keep count: no llevo la cuenta
- Don't count your chickens before they are hatched: no vendas la piel del oso... Sinónimos: vide "over"
COUNTER: mostrador
- Over-the-counter: que no necesita receta
COUNTERFEIT: falso. Sinónimos: vide "fake"
COURAGE: valor
- Dutch courage: (USA, slang) falso valor y fanfarronería que el licor da a una persona
COURANT (au): al corriente
- Keep me au courant: tenme al corriente
COURIER: mensajero motorizado
COURSE: curso
- Crash-course: curso intensivo
periodo, regla
- When is your course due?: ¿cuando te baja la regla?. Sinónimos: curse, period, menses, flower
trayecto
- Assault course: pista americana

COURT: juzgado. Sinónimo próximo: hoosegow (en algunas partes de EE UU) viene del español "juzgado"
patio
- The ball is in your court: la pelota está en tu tejado
COVENTRY: Coventry
- They sent him to Coventry: le hicieron el vacío
COW: vaca
- Don't eat the calf in the cow's belly: no vendas la piel del oso... Sinónimos: vide "over"
- Cow pilot: (USA, slang) azafata
COWARD: cobarde. Sinónimos: yellow, lily-livered
COWBOY: vaquero
- Drugstore cowboy: (USA, col.) vaquero del tres al cuarto
COWHIDE: (USA, slang) pelota de baseball
COWL: capucha de monje
- (proverb) the cowl does not make the monk: el hábito no hace al monje. Sinónimo: clothes do not make the man
COZIER: (UK, periodo isabelino) zapatero. Sinónimos: cobbler, shoemaker
COZZER: (UK, slang) policía. Sinónimos: vide "policeman"
CRABS: (USA, slang) ladillas
CRACK (to): resolver (un enigma), robar (sinónimos próximos: vide "rob")
- Crack shot: tirador de primera
- Let's get cracking: al lío
- To paper over the cracks: poner parches
- Being rich isn't all it's cracked up to be: el ser rico no es tan bueno como parece
CRACKER:

(UK) broma navideña
CRACKERS: loco. Sinónimos: vide "mad"
CRACKPOT: (USA, slang) idiota. Sinónimos: vide "fool"
CRADLE: cuna
- A cradle snatcher: un asalta cunas
CRAFT: artesanía
- Craft kit: kit de manualidades
CRAM (to): empollar (para un examen)
CRAP: chorrada
- Crap!: ¡mierda!. Sinónimos: vide "blast"
CRAPEHANGER: aguafiestas. Sinónimos: killjoy, party pooper, spoilsport
CRASH (to): chocar.
dormir. Sinónimos: to sleep. to doss (UK, slang), to kip (UK, slang)
- Crash-course: curso intensivo
- Crash team: equipo (de profesionales) de reanimación de un hospital
- To crash a party: colarse en una fiesta
CRAVING: antojo
CRAW: buche
- The thing that sticks in my craw is...: lo que más me revienta es...
CRAWL (to): arrastrarse
- Pub crawl anyone?: ¿alguien se viene de bares?
CRAZY: chiflado, loco. Sinónimos vide "mad"
- She missed him like crazy: le echaba de menos con locura
- Are you crazy?: ¿estás loco?. Posible respuesta: Not yet, but I'm getting there: aun no pero poco me falta
CREASE (to): plegar
- To crease up: troncharse de risa
CRÊCHE: el belén. Sinónimos: vide "bethlehem"
CREEK: (UK) cala. Sinónimo: inlet
(USA) riachuelo. Sinónimos: rivulet, rill, brook
CREEP (to): arrastrarse, (n.) lameculos: Sinónimos: vide "lickspittle"
- To give the creeps: (USA, slang) ponérsele a uno la carne de gallina
CRIB: (UK) el belén. Sinónimos: vide "bethlehem"
CRICK: tortícolis. Sinónimo: a stiff neck
CRIKEY!: ¡mierda!. Sinónimos: vide "blast"
CRIPPLE: cojo
- (proverb) the liar is sooner caught than the cripple: antes se coje a un mentiroso que a un cojo
CRISCO DISCO: (USA, slang) discoteca frecuentada por hombres homosexuales
CRISIS: crisis
- Mid-life crisis: crisis de la mediana edad
CROAK (to): croar
(USA, slang) morir (sinónimos: vide "die")
CROCKED: (USA, slang) borracho. Sinónimos: vide "drunk"
CROCUS: (Jamaica) arpillera. Sinónimos: (UK) hessian, (USA) burlap
CROFT: (Escocia) granja pequeña, minifundio
CROFTER: (Escocia) propietario de una granja pequeña
CROGIN: (UK, siglo XIII) término despectivo que utilizaban los soldados ingleses para referirse a los galeses
CRONY: colega, amigo, compadre, camarada. Sinónimos: pard, pal, buddy
CROOK: curva
- (USA, slang) Crooked/ bent cop: poli corrupto
CROSS: cruz
traicionar. Sinónimos: vide "betray"
- We all have our crosses to bear: todos llevamos una cruz
- I don't know who broke the window. Cross my heart end hope to die!: (colo.) que me muera ahora mismo si se quien rompió la ventana
- I hope I never cross his path: espero no cruzarme en su camino
- Noughts and crosses (UK): tres en raya. En USA se llama "tic-tac-toe"

CROW: cuervo
- Crow's feet: patas de gallo
- As the crow flies: en línea recta. Sinónimo: in a straight line
- The pot calls the kettle black: dijo la sartén al cazo. Sinónimo: the raven calling the crow a Moor
jactarse. Ver sinónimos próximos en bluff
CROWN: corona
moneda por valor de 5 chelines que fue de plata hasta 1935 y posteriormente de níquel
CRUMB: miga
- A crumb of hope: un rayo de esperanza
CRUMMY: (USA, slang) de malísima calidad
CRUMPED OUT: (USA, slang) borracho. Sinónimos: vide "drunk"
CRUNCH: decisivo
- To come to the crunch: llegar al momento decisivo
CRUSH: triturar
- To have a crush on: enamorarse de
CRY (to): gritar
- To cry bloody blue murder: gritar como un condenado
- To cry off: cancelar un acuerdo
CRYING: terrible, atroz. Sinónimo: outrageous
- A crying shame: una auténtica vergüenza
CUD: bolo alimenticio
- To chew the cud: rumiar algo, reflexionar
CUDGEL: garrote
- To take up the cudgels for sth/ sb: salir en defensa de algo o alguien
CUM: (USA, slang) semen. Sinónimos: semen, spunik (slang)
CUNNING: astucia
- Cunning surpasses strength: más vale maña que fuerza
CUNT: aparato reproductor femenino. Sinónimos: beaver, (vulg.) cut, cat, fanny, griffin, (vulg.) pussy, vulva, vagina, honeypot (USA, slang)
CUP: copa, taza
- To be in one's cups: estar bebido
- The bitter in the cup: la oveja negra. Sinónimos: vide "black"
- It isn't my cup of tea: no me gusta, no es de mi agrado
CURE (to): curar
- (proverb) prevention is better than cure: más vale prevenir que curar
CURRY: curry
- To curry favour with: hacer la pelota a. Sinónimo: to butter up
CURSE: maldición. Sinónimo: hex
(colo.) la regla de las mujeres (sinónimos: period, flower, menses, course)
CURSORY: precipitado. Sinónimo: hasty
CURTAIN: telón
- To bring the curtain down: bajar el telón, poner fin a algo
- Iron curtain: el telón de acero
CURVY: con muchas curvas
- Curvy girl: chica con curvas
CUSS (to): decir tacos
- I don't give/ care a tinker's cuss/ a cuss: me importa un bledo. Sinónimos: vide "care"
CUT (to): (vulg.) organo sexual femenino. Sinónimos: vide "cunt"
cortar
- To cut to size: cortar a medida
- Cutting edge: (adj.) vanguardia
- Cut it out!, Cut the cackle!, Cut the gas! (USA, slang): ¡corta el rollo ya!
- Let's cut out!: ¡vámonos!
- To cut out dolls: (USA, slang) comportarse como un loco
- To cut no ice: ser un don nadie, ni cortar ni pinchar
- His words cut deep: sus palabras llegaron muy adentro
- To cut a tooth: salir un diente
- To cut one's teeth: coger experiencia
- To be a cut above the others: estar un poco por encima de los demás, ser algo mejor
- To cut up rough: ponerse agresivo
- To cut sb in: (USA, slang) darle a alguien su parte (del botín, del negocio...)
CUTE: bonito, lindo
- Don't be cute: no te hagas el gracioso
- He got cute: se hizo el gracioso
CUTIE: (USA, slang) (un) encanto (de persona)
CUTPURSE (to): robar. Sinónimos próximos: vide "rob"
Introduce un texto aquí...
